在英语学习中,我们常常会遇到一些看似相似但实际含义和用法不同的短语或表达方式。今天,我们就来探讨两个容易混淆的短语:“make possible” 和 “make it possible”。虽然它们都与“使某事成为可能”有关,但在具体使用上却有着细微的区别。
首先,“make possible” 是一个较为正式的表达,通常用于书面语或学术环境中。它强调的是某种条件或环境本身具备了让某件事情发生的可能性。例如:
- The new technology makes possible what was once considered impossible.
(这项新技术使得曾经被认为是不可能的事情成为了可能。)
在这个句子中,“makes possible” 强调的是新科技本身创造了一种新的可能性。
相比之下,“make it possible” 则更加口语化,也更常见于日常对话中。这里的“it” 是一个形式宾语,真正的宾语通常是某个具体的动作或事件。例如:
- With the right tools, we can make it possible to finish the project ahead of schedule.
(有了正确的工具,我们可以提前完成这个项目。)
在这里,“make it possible” 表示通过特定手段让某个具体的目标得以实现。
总结来说,“make possible” 更侧重于描述一种客观条件的变化,而“make it possible” 则更多地关注如何通过实际行动促成某一结果。希望今天的分享能帮助大家更好地理解和运用这两个表达!
---
希望这篇文章符合您的需求!如果还有其他问题,请随时告诉我。